lunes, 7 de junio de 2010

El llamado "Himno caníbal" del Texto de las Pirámides

Uno de los textos más importantes del conjunto de fórmulas (Pyr. 393-414) que fueron compiladas con el nombre de Textos de las Pirámides, es el llamado Himno caníbal, cuyo contenido debe ponerse en conexión con los lejanos ritos religiosos de los oscuros tiempos predinásticos.
El presente himno aparece en la modesta pirámide que Onos (Unas, según los monumentos), último rey de la V dinastía, hizo construir para sí en

El cielo se nubla, las estrellas se oscurecen,
los Árcos66 se agitan, los huesos de los Akeru67 se estremecen,
cesan los movimientos cuando ellos ven a Unas68 que surge
[poderoso,
como un dios que vive de sus padres, que se nutre de sus
[madres.
Unas es el señor de la astucia, de quien su madre ignora el
[nombre;
la dignidad de Unas está en el cielo, su vigor está en el
[horizonte,
como [el de] su padre Aturn69 que lo engendró.70
Después que lo hubo engendrado, aquél71 fue más vigoroso
[que él.
Los kau72 de Unas están detrás de él, sus hemsut73 están ante
[él,
sus dioses están sobre él, sus uraet74 están sobre su frente;
la serpiente-guía de Unas está ante él,
la que vigila el alma,75 la que es de llama eficaz.
El cuello de Unas está firme sobre su busto.
Unas es el toro celeste, sobresaliente, que vive de la esencia
[de todos los dioses,
que comió sus entrañas cuando aquéllos vinieron
—llenos sus vientres de magia—
de la Isla de la Llama.76
Unas es uno que está provisto, que ha incorporado sus
[espíritus;
Unas aparece como aquel Grande, señor de Aquellos que
[ejercen sus funciones.'7
El está sentado con la espalda [vuelta] a Geb,7S
Unas es Aquél que es juzgado79 con Aquél cuyo nombre está
[oculto
en el día en que es degollado el Primogénito.80
Unas es un Señor de las ofrendas, que anuda la soga;81
Unas come hombres y vive de los dioses,
él es Señor de los mensajeros, el que distribuye mensajes.
Es el Aferra-vérttces que está en Kehau, el que captura82 para
[Unas,
es la [serpiente] de cabeza brillante que se los vigila y los
[castiga,
es Aquél que está en la rojez53 quien se los encadena,
es Khonsu, aquél que mata a los señores, quien los degüe-
[lla para Unas
y extrae para él lo que hay en sus cuerpos,
El Mensajero es aquél a quien él83 envía para castigar.
Es Shesmu86 quien hace los pedazos para Unas
y cuece comida con ellos en sus fogones de la noche.
Unas es quien come sus magias y engulle sus espíritus:
sus grandes son para él su comida matutina,
sus medianos son para él su comida del atardecer,
sus pequeños son para él su comida nocturna;
sus viejos y sus viejas son para él su fumigación.
Los aalyu,' septentrionales del cielo, son quienes le encien-
[den las marmitas
que contienen las piernas de sus primogénitos.
Los q.ue circulan por el cíelo sirven a Unas,
cuando se forman para él los hornos con las piernas de sus
[mujeres.
El ha recorrido los dos cielos en su totalidad,
él ha pasado por las Dos Riveras.88

Unas es el gran Cetro que tiene poderío sobre los poderosos,
Unas es el halcón que vuela entre los halcones, el Grande.
A quien él encuentra en su camino, él se lo come pedazo a
[pedazo.
La importancia de Unas está por delante de la de todos los
[nobles que están en el horizonte.
Unas es un dios, el más anciano de los más ancianos.
Le sirven los millares, le hacen oferta las centenas,89
le ha sido donado el pergamino de Gran Cetro de Orion,*
[el padre de los dioses.
Unas renueva su aparición en el cielo, coronado como Señor
[del horizonte,
él ha contado las vértebras,91
él ha cogido el corazón de los dioses,
él ha engullido la Roja, ha engullido la Verde.32
Unas se nutre de pulmones, de los que son sabios,
y está contento con vivir de corazones, así como de sus
[magias,
El tiene náuseas cuando chupa los escupitajos de los que es-
[tán en la Roja,93
pero se alegra cuando sus magias están en su cuerpo.
Las dignidades de Unas no se escapan de él,
después que ha engullido el saber de todos los dioses.
La duración de vida de Unas es la Eternidad,
su término es la perpetuidad
en ésta su dignidad de "Aquél que hace si ama, que no hace
[si detesta",
que se halla en el límite del horizonte, eternamente.
¡Mira! Su alma está en el cuerpo de Unas,
sus espíritus están junto a Unas,
su abundancia de manjares es mayor que la de los dioses.
Unas se reanima con sus huesos.
¡Mira! Su alma pertenece a Unas,
sus sombras se han alejado de aquellos a quienes pertenecían.
Unas es aquél que surge, que surge,
que está oculto, que está oculto.
A los facinerosos no se les dará la posibilidad
de abatir el lugar del corazón94 de Unas entre los vivos en
[esta tierra,
para siempre, eternamente.


66 Apelativo de la bóveda celeste.
67 Los dioses de la tierra.
68 Ultimo rey de la V dinastía, que gobernó unos 30 años (ca. 2450 a.C.).
69 Dios de Heliópolis que luego fue identificado con Re en su fase de "sol del atardecer".
70 El texto emplea el verbo "parir", con la idea de haberlo creado sin necesidad de madre. Se recurre así al mito de la autogeneración del sol.
71 Unas.
72 Kau es el plural de ka, elemento constitutivo de la persona, considerado, a veces, como el "doble". También el término kau (en plural) se aplicaba con el significado de "alimento".
73 Son los correspondientes femeninos de los kau.
74 Plural de uraeus, transcripción del nombre egipcio que designaba a la cobra que se enrollaba en la corona real, elemento simbólico protector del soberano.
75 Esto es, la que vigila las almas de los enemigos.
76 Localidad mitológica hermopolitana.
77 Se está aludiendo a cargos sacerdotales (imyuset-aui).
78 Geb fue el dios de la tierra, hijo de Shu y Tefnut, y esposo de Nut, la diosa cielo.
79 Algunos autores traducen: "Unas es Aquel que juzga...". Quizás se aluda a la costumbre del sacrificio de los primogénitos, costumbre de tiempos predínástícos.
81 La soga de su barca, lógicamente. Ello quiere decir que es un ser que podía moverse a plena voluntad.
82 Lógicamente, el que captura hombres y dioses.
83 Alusión al color de la tinta, y por tanto alusión al jefe-escriba.
84 No debe confundirse con el Khonsu de Tebas.
85 Unas.
86 Dios de la vendimia y del prensado del aceite.
87 Quizás las estrellas circumpolares.
88 Esto es, por Egipto.
89 Alusión al gran número de ofrendas.
90 Sahu, la constelación del cielo del sur, manifestación de Osiris.
91 Las vértebras, posiblemente de sus enemigos.
92 Son nombres de sendas coronas del Bajo Egipto.
93 Alusión a enemigos del Bajo Egipto.
94 "El lugar del corazón" era la pirámide.

BIBLIOGRAFÍA: a) Texto: K. Sethe, Die Altágyptischen Pyramidentexte, Leipzig, 1908-1922; A. Piankoff, The Pyramid of Unas, Princeton, 1968 (excelentes fotografías del texto), b) Traducciones: K. Sethe, Übersetzung und Kommentar zu den altágyptischen Pyramidentexten, Glückstadt y Hamburgo, 1935- 1902; A. Piankoff, Obras completas; R, O. Faulkner, "The Cannibal Hymn from the Pyramid Texts", JEA, X (1924), 97-103 (con comentario); id., The Ancient Egyptian Pyramid Texts, Oxford, 1969; Lichtheim,' AEL, I, págs. 35-38; J. Spiegel, Das Auferstehungsritual des Unas Pyramid, Wiesbaden, 1971 (con comentario). Para algunos comentarios generales véase R. David, The Ancient Egyptians: religious beliefs and practices, Londres, 1982, 72-5.

COMENTARIO: Los Textos de las Pirámides son el conjunto mas antiguo de la literatura religiosa egipcia. Grabados por primera vez en las paredes de la pirámide del último soberano de la V Dinastía, Unas, se reprodujeron en los sepulcros reales de la VI Dinastía y de algún soberano del Primer Período Intermedio (Iby). Aunque su inspiración y elaboración es sin embargo muy anterior, reflejando creencias y situaciones incluso de comienzos de la época tinita, y estando posiblemente fijadas ya en la III y IV Dinastías, es posible que su puesta por escrito coincida con el final del Imperio Antiguo por ser un esfuerzo para asegurar de forma mágica la inmortalidad y el bienestar eterno de unos reyes que eran incapaces de dotarse de los espléndidos monumentos funerarios de sus predecesores (R. David). Está constituido por fórmulas propiciatorias, rituales de purificación, referencias míticas..., todo sin un orden claro para el lector moderno, pero cuya finalidad básica es evidente: se trata de propiciar que el faraón muerto se metamorfosee en un gran dios, y protagonize una auténtica apoteosis que lo llevará al cielo, donde se instalará, todopoderoso, eternamente. El fondo religioso parece claramente de contenido heliopolitano, con la figura central del dios Re, al que el faraón se asimila. No olvidemos el preeminente papel religioso y político de este dios durante el Imperio Antiguo (los faraones de la Dinastía V incorporarán al protocolo real el título de Hijo de Re). Paralelamente sin embargo aparecen los elementos de la religión deOsiris, que está adquiriendo mayor relevancia en estos momentos y que terminará por centralizar las creencias y prácticas funerarias egipcias. A ello se unen pasajes de más difícil adscripción religiosa, en general con un primitivismo que refleja gran antigüedad. Aquí hay que situar el llamado "Himno caníbal", que tanta atención ha despertado. Se trata de la sorprendente descripción, con un lenguaje inquietante y evocador, del faraón como devorador de los dioses; comiéndolos, se hace con sus poderes y su fuerza mágica, y puede aparecer como todopoderoso. Se trata, en fin, de un proceso de canibalismo ritual (y teofagia) que es bien conocido en muchas sociedades primitivas (y en otras que no lo son tanto) y que, si bien no hay que suponer que se practicara en el Egipto de la V y VI Dinastías, debe ser el reflejo de practicas de épocas más antiguas. El arcaísmo del texto se aprecia en los dioses citados (Orion, el dios-tierra, elementos cósmicos en general, estrellas o planetas) y también quizás en el hecho de que el "Himno caníbal" se copió solo en las pirámides de Unas y de su sucesor Teti, desapareciendo en las copias de los sepulcros de los faraones posteriores. Posiblemente los sacerdotes encargados de la conservacióny fijación del texto lo consideraran incompatible con las creencias y hábitos de los tiempos. El texto se encuentra escrito en el "estilo oratorio" que es común en todo el conjunto de los Textos de las Pirámides; las imágenes y la fuerza de los términos escogidos hacen, sin embargo, que este trozo alcance una notable calidad literaria.

No hay comentarios:

Publicar un comentario